1
00:00:04,779 --> 00:00:08,240
Merlin Emrys has returned to the land of
the living.

2
00:00:08,620 --> 00:00:09,820
I had a vision.

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,060
Two dragons came forth to battle one
another.

4
00:00:14,300 --> 00:00:16,740
The dragons you have seen are your
enemies.

5
00:00:17,060 --> 00:00:19,060
White for the Saxon horde.

6
00:00:19,300 --> 00:00:23,960
Red for the true sons of Britain whose
father you murdered for your crown.

7
00:00:25,700 --> 00:00:26,700
Vortigern!

8
00:00:28,920 --> 00:00:32,820
Thus ends the reign of Vortigern, High
King of Britain.

9
00:00:33,310 --> 00:00:35,690
Take heart, you people of the island of
the mighty.

10
00:00:36,350 --> 00:00:37,350
Tevin?

11
00:00:39,030 --> 00:00:42,390
Merlin, to see you after all these
years.

12
00:00:43,050 --> 00:00:45,070
But you have not altered a whit.

13
00:00:46,670 --> 00:00:49,950
I had this sword crafted for my father
by the High King, Zane Smith.

14
00:00:50,710 --> 00:00:53,370
Perhaps it's best to leave it here.

15
00:00:53,790 --> 00:00:56,110
You are the flower of your race.

16
00:00:56,610 --> 00:00:58,570
It is a great thing to be a King, Hawke.

17
00:00:58,970 --> 00:01:02,370
But there is authority of a kind even
kings must bend to.

18
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
I've known Merlin a very long time.

19
00:01:04,260 --> 00:01:05,379
I would have you my counselor.

20
00:01:06,480 --> 00:01:07,700
Very well, Aurelius.

21
00:01:08,400 --> 00:01:10,500
Perhaps you have the makings of a king
after all.

22
00:01:12,300 --> 00:01:14,160
David, I've come home.

23
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
Hello, Mother.

24
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
Mother.

25
00:01:23,380 --> 00:01:24,440
I've never seen somebody.

26
00:01:24,680 --> 00:01:28,060
There will be no victory without the
kings of Britain by our side.

27
00:01:28,880 --> 00:01:31,240
I need every single one of them to
defeat Hengist.

28
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
Fool!

29
00:02:56,240 --> 00:03:01,000
Are you so heavy with drink that you
fail to recognize the spawn of Orth

30
00:03:09,860 --> 00:03:13,740
Prince Python, forgive Alduin's
impertinence.

31
00:03:16,620 --> 00:03:17,840
And he will be punished.

32
00:03:20,660 --> 00:03:21,960
What do you want from your father?

33
00:03:23,200 --> 00:03:24,320
My father is dead.

34
00:03:29,130 --> 00:03:30,130
What do you want?

35
00:03:32,270 --> 00:03:34,290
My father is dead and I am his heir.

36
00:03:35,670 --> 00:03:36,990
High King of the Britons.

37
00:03:41,850 --> 00:03:43,310
And yet you ride here.

38
00:03:44,950 --> 00:03:45,950
Unannounced.

39
00:03:46,750 --> 00:03:47,810
No honor guard.

40
00:03:48,890 --> 00:03:49,910
No war band.

41
00:03:50,810 --> 00:03:54,050
I did not know I needed a war band at my
back to meet with an ally.

42
00:03:54,770 --> 00:03:56,730
You do if you're going to watch him
shit.

43
00:04:00,240 --> 00:04:02,580
The sons of Constance have murdered my
father.

44
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
And now they claim his crown.

45
00:04:08,040 --> 00:04:10,240
And you want me to help you take it
back?

46
00:04:12,740 --> 00:04:15,720
They will not be content until they have
all of Britain in their grasp.

47
00:04:17,339 --> 00:04:18,339
All of Britain.

48
00:04:19,339 --> 00:04:24,100
Even now, they turn their eyes east to
the Saxon coast.

49
00:04:32,940 --> 00:04:38,420
Let us march against these usurpers
before they march against you.

50
00:04:42,060 --> 00:04:43,360
Why do I need you?

51
00:04:47,260 --> 00:04:51,460
You swore to uphold my family's claim
when my father let you settle these

52
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Vets.

53
00:04:56,600 --> 00:04:58,420
Our pact was sealed in blood.

54
00:05:01,060 --> 00:05:02,420
You will be held to it.

55
00:05:17,520 --> 00:05:19,040
Son of Orthagen is right.

56
00:05:20,760 --> 00:05:27,420
A pact sealed in blood is to be honored,
none to death.

57
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
Thank you.

58
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
Hail the Fisher King.

59
00:08:43,080 --> 00:08:49,260
And that's when I saw him, sat on a rock
by the riverbed, alone,

60
00:08:49,520 --> 00:08:52,680
shining as bright as the dawn.

61
00:08:55,140 --> 00:08:57,600
And we are most grateful to you, Peleus.

62
00:08:57,960 --> 00:09:02,060
Even as our hopes waned, you did not
give up these many years.

63
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
My lady.

64
00:09:08,580 --> 00:09:10,120
And you, my holy friend.

65
00:09:11,310 --> 00:09:15,430
How did you come to be my grandson's
company after all this time?

66
00:09:15,950 --> 00:09:17,370
Providence, great king.

67
00:09:18,450 --> 00:09:20,270
The divine hand.

68
00:09:21,410 --> 00:09:25,370
Merthyn found me prisoner of High King
Vortigern.

69
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
Prisoner?

70
00:09:27,790 --> 00:09:34,610
A king who holds hostage a servant of
the Most High gambles with his

71
00:09:34,610 --> 00:09:36,830
life. Gamble, Vortigern lost.

72
00:09:39,400 --> 00:09:40,860
King Avalac, I have been remiss.

73
00:09:41,780 --> 00:09:46,980
May I present to you Uther, second son
of Constance and his older brother

74
00:09:46,980 --> 00:09:47,980
Aurelius.

75
00:09:48,500 --> 00:09:51,180
Son of Constance, I see.

76
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
Forgive me.

77
00:09:53,000 --> 00:09:56,140
My brother and I were loath to interrupt
your happy reunion.

78
00:09:56,500 --> 00:09:58,720
Aurelius has defeated the usurp of
Vortigern.

79
00:09:59,560 --> 00:10:04,840
He is by right of lineage and victory
high king of Enis Pridine.

80
00:10:05,200 --> 00:10:07,180
If I do not fall to the axe of the Saxon
first.

81
00:10:07,910 --> 00:10:09,770
All the ambitions of a petty king.

82
00:10:15,110 --> 00:10:16,650
My brother surely meant no disrespect.

83
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
King, have a look.

84
00:10:21,810 --> 00:10:23,370
And yet he speaks truly.

85
00:10:25,010 --> 00:10:27,370
This land is in a welter of confusion.

86
00:10:28,290 --> 00:10:30,210
There are more kings than sheep.

87
00:10:30,930 --> 00:10:34,490
More princes than crows on a
battlefield.

88
00:10:36,360 --> 00:10:41,740
All seeking to snatch what they can,
when they can, without a care for who

89
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
suffers.

90
00:10:43,420 --> 00:10:49,960
Until this island is ruled by one who
wields both justice and mercy,

91
00:10:50,180 --> 00:10:51,560
there will be no peace.

92
00:10:52,420 --> 00:10:57,020
A realist's life is in danger until the
kings of Britain recognize his claim.

93
00:10:58,820 --> 00:11:04,780
It is my hope he could find sanctuary
here while I ride to rally what friends

94
00:11:04,780 --> 00:11:05,549
have left.

95
00:11:05,550 --> 00:11:11,990
Well, we ride to Raleigh, your friend.
Uther. To ensure Merlin is not remiss

96
00:11:11,990 --> 00:11:14,890
pushing new claim in other courts.

97
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
Right, Merlin?

98
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
Very well, Uther.

99
00:11:20,290 --> 00:11:23,710
If you prefer knights in a saddle to the
comfort of Avalach's palace.

100
00:11:24,830 --> 00:11:26,110
You will not be saying then.

101
00:11:28,790 --> 00:11:29,810
I'm sorry, Mother.

102
00:11:30,970 --> 00:11:33,710
My people have seen enough of war and
death.

103
00:11:36,240 --> 00:11:39,620
The High King of Britain will be safe
within these walls.

104
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
To a future of peace.

105
00:12:33,200 --> 00:12:34,760
You fuss over me like a child.

106
00:12:36,040 --> 00:12:37,720
While other men call me immortal.

107
00:13:00,620 --> 00:13:01,740
Fisher King's sword.

108
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Your sword.

109
00:13:09,720 --> 00:13:11,080
I thought it lost.

110
00:13:14,020 --> 00:13:15,400
Yet it has been here.

111
00:13:16,760 --> 00:13:17,940
Waiting for you.

112
00:13:19,540 --> 00:13:22,040
The sword of a high king.

113
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
Aurelius has a sword.

114
00:13:26,860 --> 00:13:28,100
The sword of Britain.

115
00:13:28,460 --> 00:13:30,740
I do not offer it to Aurelius.

116
00:14:02,400 --> 00:14:06,320
I am sorry, Mother, but I cannot accept
it.

117
00:14:07,020 --> 00:14:10,780
Whatever the future may hold, I cannot
take up that sword again.

118
00:14:24,010 --> 00:14:26,390
Then I will pray you have the strength
to keep your vow.

119
00:14:33,910 --> 00:14:36,550
I wish you were not leaving so soon.

120
00:14:38,850 --> 00:14:43,110
Besides, the fish are always on their
best behavior when you are here.

121
00:14:46,810 --> 00:14:48,610
What was it like, Merlin?

122
00:14:49,730 --> 00:14:50,750
To be insane.

123
00:14:51,630 --> 00:14:53,330
To be alone with God.

124
00:14:55,630 --> 00:14:57,570
Is that who you think I was alone with?

125
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
Who else?

126
00:15:01,650 --> 00:15:06,370
I would dearly love to spend but a
moment in my Lord's presence.

127
00:15:06,650 --> 00:15:09,790
You are fortunate among men, Merlin.

128
00:15:13,490 --> 00:15:16,690
Go. I have been greedy with your time.

129
00:15:17,970 --> 00:15:20,210
We will discuss these things again.

130
00:15:21,050 --> 00:15:22,050
When you return.

131
00:15:23,990 --> 00:15:26,010
You fear for your sins, Grandfather.

132
00:15:27,610 --> 00:15:30,570
But surely your sins are no greater than
any other man's.

133
00:15:34,010 --> 00:15:37,710
I had forgotten how much you see with
those golden eyes, Hawk.

134
00:15:41,510 --> 00:15:45,590
Yet in truth, my sins are too numerous
to count.

135
00:15:48,330 --> 00:15:50,070
And I gave life to Morgan.

136
00:16:00,940 --> 00:16:01,940
I've seen her.

137
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Morgan.

138
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
In the fire.

139
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
In the stars.

140
00:16:14,020 --> 00:16:17,600
I do not know if God was with me in
California all these many years,

141
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Grandfather.

142
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
But I know Morgan was.

143
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
Trust in the age of a hawk.

144
00:16:27,860 --> 00:16:29,340
He is the only hope.

145
00:16:29,740 --> 00:16:36,040
For men like us, it's hope we have.

146
00:17:38,580 --> 00:17:42,140
Sir, tell me about this place,
Maridunum.

147
00:17:44,080 --> 00:17:49,080
Built by the Romans in the half
-plentiful valley, not far from the sea.

148
00:17:49,400 --> 00:17:52,860
Your steward had the nasty habit of
speaking on your behalf, Merlin.

149
00:17:54,640 --> 00:17:58,880
If you were mine, I would have him
flogged for impertinence.

150
00:18:00,320 --> 00:18:03,400
Pellaeus speaks as he serves, of his own
free will.

151
00:18:04,880 --> 00:18:06,060
So you would have him believe.

152
00:18:07,880 --> 00:18:10,280
Are you suggesting the Emirates has any
spellbound?

153
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
Your words, boy.

154
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Not mine.

155
00:18:15,400 --> 00:18:16,740
You surprised me, Uther.

156
00:18:17,680 --> 00:18:19,740
I didn't take you for one who believed
in magic.

157
00:18:21,440 --> 00:18:26,160
When a man catches the gaze of a
beautiful woman, is that not a form of

158
00:18:28,120 --> 00:18:34,740
Or when a king, through cunning and
deceit, wrests fealty from his people,

159
00:18:34,740 --> 00:18:35,860
that not a sorcery of a kind?

160
00:19:12,270 --> 00:19:13,730
You know what you must do.

161
00:19:13,970 --> 00:19:14,970
Master.

162
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
What is it?

163
00:19:41,850 --> 00:19:43,010
We're going to keep it covered.

164
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
Yeah.

165
00:20:19,470 --> 00:20:20,570
A delightful place.

166
00:20:34,370 --> 00:20:35,730
Why is your business here?

167
00:20:36,170 --> 00:20:38,210
I've come to seek a home I once knew.

168
00:20:40,370 --> 00:20:41,530
What home is that?

169
00:20:42,870 --> 00:20:44,670
The last time I was here...

170
00:20:47,730 --> 00:20:49,630
Pendar and the Red Sword was king.

171
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
Nothing.

172
00:20:55,790 --> 00:20:56,870
Let them in at once.

173
00:20:57,270 --> 00:20:58,350
Lead to their horses.

174
00:21:06,050 --> 00:21:12,690
The same raid

175
00:21:12,690 --> 00:21:14,570
that took Maelus took the town.

176
00:21:15,950 --> 00:21:19,290
Tee fact, my father tried to say what he
could, but there wasn't much left.

177
00:21:20,150 --> 00:21:22,670
And that was but the beginning of our
troubles.

178
00:21:24,090 --> 00:21:26,170
Same stories told for all these land.

179
00:21:27,610 --> 00:21:29,730
I fear a greater threat is coming.

180
00:21:30,170 --> 00:21:34,970
Yes, it's a different world since...
well, since you've been away.

181
00:21:36,990 --> 00:21:39,790
Will you sit at our table, my lord?

182
00:21:41,810 --> 00:21:42,810
Most kind.

183
00:21:57,800 --> 00:21:59,560
Allow me to fill your cup, my lord.

184
00:22:21,240 --> 00:22:22,420
Free me, my cup!

185
00:22:23,980 --> 00:22:25,080
This beast!

186
00:22:26,480 --> 00:22:29,940
It led me deep into the hills, but I
could not give up the chase.

187
00:22:31,700 --> 00:22:34,700
These days, it's rare when I get
occasion to knock an arrow.

188
00:22:36,220 --> 00:22:38,980
A fine prize, Meirig at Taldrig.

189
00:22:40,020 --> 00:22:42,240
Son, meet our guests.

190
00:22:44,140 --> 00:22:47,800
Uther, Peleus, and Merton Emrys.

191
00:22:57,230 --> 00:23:01,330
I must say, the brewer's art has reached
new heights since I last held a cup

192
00:23:01,330 --> 00:23:02,330
such as this.

193
00:23:02,750 --> 00:23:04,730
This draught is worthy of any king.

194
00:23:05,030 --> 00:23:07,010
You shall have a better bit to take with
you.

195
00:23:07,350 --> 00:23:10,450
Yes, when you have concluded your
business here.

196
00:23:14,130 --> 00:23:15,350
What is your business?

197
00:23:16,550 --> 00:23:19,290
Perhaps our business is best discussed
in the light of day.

198
00:23:19,530 --> 00:23:26,250
We are here to garner support for my
brother, Aurelius, the High King of

199
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
Britain.

200
00:23:27,660 --> 00:23:31,120
High King, Vortigern has already claimed
that title.

201
00:23:33,200 --> 00:23:35,680
Vortigern no longer has need of it.

202
00:23:40,720 --> 00:23:45,880
Well, I congratulate you on your
victory.

203
00:23:46,380 --> 00:23:49,880
Over an old man already exhausted and
sore with head.

204
00:23:51,820 --> 00:23:53,860
The greater challenge lies ahead.

205
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
The Saxons.

206
00:23:56,650 --> 00:24:01,550
And a host of lesser kings who think
themselves eminently qualified to bear

207
00:24:01,550 --> 00:24:02,550
ground.

208
00:24:03,610 --> 00:24:07,370
And they will have no choice but to fall
in line.

209
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Won't they?

210
00:24:15,910 --> 00:24:17,110
Hear me, Taldric.

211
00:24:18,870 --> 00:24:22,650
Saxon Hengist has assembled the greatest
war host ever seen in the Island of the

212
00:24:22,650 --> 00:24:23,649
Mighty.

213
00:24:23,650 --> 00:24:26,980
And before the summer is through, He
means to take the throne.

214
00:24:28,580 --> 00:24:29,620
And he will have it.

215
00:24:30,380 --> 00:24:34,500
If we are too busy squabbling amongst
ourselves to take up arms against him.

216
00:24:35,980 --> 00:24:37,020
We have arms.

217
00:24:37,580 --> 00:24:38,580
We have horses.

218
00:24:39,180 --> 00:24:40,600
And men who can use them.

219
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
May you rake?

220
00:24:42,960 --> 00:24:44,760
Am I not the commander of our army?

221
00:24:45,040 --> 00:24:47,500
Yes, an honor you insist on squandering
at every turn.

222
00:24:47,740 --> 00:24:49,560
A choice do I have when you all were
tied by... Silence!

223
00:24:57,160 --> 00:25:00,000
The day grows long, and I am not a young
man.

224
00:25:03,580 --> 00:25:06,720
If we may presume upon your hospitality
a while longer.

225
00:25:08,440 --> 00:25:11,020
Yes, I shall bear some rules for you and
your men.

226
00:25:11,280 --> 00:25:14,260
Perhaps the Emirate would prefer to stay
in his old quarters.

227
00:25:15,600 --> 00:25:16,680
The king's quarters?

228
00:25:19,860 --> 00:25:21,120
Yes, should he wish to.

229
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
We insist.

230
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
Thank you, my lady.

231
00:26:19,030 --> 00:26:21,070
Uther. Do you take me for a fool?

232
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
I do not.

233
00:26:24,190 --> 00:26:27,230
Then perhaps you should stop treating me
as one.

234
00:26:28,270 --> 00:26:30,770
I have promised to raise an army for
your brother, Uther.

235
00:26:31,730 --> 00:26:34,110
How I conduct my own affairs is not your
concern.

236
00:26:34,430 --> 00:26:39,310
You may have swayed my brother, but your
powers of persuasion will not work with

237
00:26:39,310 --> 00:26:41,850
me. Of that I have no doubt.

238
00:27:41,390 --> 00:27:42,590
There you are, my darling.

239
00:27:43,410 --> 00:27:45,570
You must hurry along to your studies
with Callius.

240
00:27:46,470 --> 00:27:47,830
I don't want to study.

241
00:27:48,370 --> 00:27:51,570
You must, if you are too advanced in
your learning.

242
00:27:52,410 --> 00:27:57,170
Remember, Urien, your mother knows
what's best for you.

243
00:28:16,240 --> 00:28:19,020
All because we live on these distant,
Godforsaken shores.

244
00:28:19,960 --> 00:28:22,480
The greater part of Britain could burn
and we'd be on the wider.

245
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Let it burn?

246
00:28:24,300 --> 00:28:25,600
What difference does it make?

247
00:28:26,520 --> 00:28:30,020
We are alone and undefended, Father.
Should we not seek alliances for the

248
00:28:30,020 --> 00:28:31,020
welfare of our kingdom?

249
00:28:31,160 --> 00:28:33,240
If we were to appeal to Vortigern.

250
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Vortigern is dead.

251
00:28:38,920 --> 00:28:42,080
His tower fell to the sons of Constance
not two weeks ago.

252
00:28:43,460 --> 00:28:44,460
How do you know this?

253
00:28:45,040 --> 00:28:47,920
No doubt Aurelius will claim the throne
for himself.

254
00:28:48,500 --> 00:28:51,780
The soil of these lands is soaked in the
blood of would -be kings.

255
00:28:52,620 --> 00:28:55,640
Perhaps we should consider pledging our
support to Aurelius.

256
00:29:01,380 --> 00:29:07,220
My dear Lord, have you forgotten the
deal we made with the Saxon chief?

257
00:29:07,960 --> 00:29:12,840
How could I forget, mother, when I so
strongly opposed our alliance with those

258
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
savages?

259
00:29:14,960 --> 00:29:16,240
It's Angus the Badge.

260
00:29:18,720 --> 00:29:21,820
He fights for the interests of his kind,
just as Aurelius does.

261
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
But we are Britain.

262
00:29:25,140 --> 00:29:26,600
We should support our people.

263
00:29:27,180 --> 00:29:29,360
Are they our people?

264
00:29:30,780 --> 00:29:34,020
Emily, a moment ago you were bemoaning
the fact that we were all but forgotten

265
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
by them.

266
00:29:37,080 --> 00:29:38,780
But what do I know of these things?

267
00:29:39,320 --> 00:29:40,420
I'm merely a wife.

268
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
And a mother.

269
00:29:45,100 --> 00:29:50,000
You know, I cannot help but wonder if
there is not a greater strategic

270
00:29:50,000 --> 00:29:53,920
for you in the current arrangement.

271
00:29:56,160 --> 00:30:01,020
You could be a most valuable ally to
Hengist, to Saxon.

272
00:30:01,640 --> 00:30:03,880
The future is Saxon.

273
00:30:13,260 --> 00:30:14,540
I trust you sat well with her.

274
00:30:16,360 --> 00:30:18,240
Soldier always flees when I open.

275
00:30:18,440 --> 00:30:19,660
That sounds inconvenient.

276
00:30:20,160 --> 00:30:22,420
Not as inconvenient as a knife in the
back.

277
00:30:22,800 --> 00:30:24,420
Come, we're all friends here.

278
00:30:25,040 --> 00:30:27,600
Not many in any way came in the guise of
a friend, Mellon.

279
00:30:27,900 --> 00:30:29,220
Ah, my Lord Merfin.

280
00:30:30,460 --> 00:30:32,460
I wonder if I might have a word with
you.

281
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
In private.

282
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Of course.

283
00:30:40,760 --> 00:30:42,600
Do keep Uther out of trouble.

284
00:30:52,270 --> 00:30:54,070
Shall we seek out a morsel to eat?

285
00:31:31,340 --> 00:31:32,760
A cup of your famous meat, friend.

286
00:31:33,600 --> 00:31:35,840
We have no meat here, only wine.

287
00:31:36,260 --> 00:31:38,020
Then a cup of your famous wine.

288
00:31:43,420 --> 00:31:46,200
They water it down the Roman way.

289
00:31:49,100 --> 00:31:51,360
But in good measure, it serves its
purpose.

290
00:32:04,040 --> 00:32:08,060
Did the war band of Meridonums spend all
of today's drinking rather than

291
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
training?

292
00:32:10,180 --> 00:32:14,840
But you see, we are training. Right here
in the darkness of this home.

293
00:32:15,540 --> 00:32:19,800
With nothing to slake our thirst but
this sorry excuse for wine.

294
00:32:22,020 --> 00:32:26,500
To your safe return after such a long
absence.

295
00:32:34,760 --> 00:32:37,520
Forgive me if I know not how to receive
you.

296
00:32:38,400 --> 00:32:41,960
This is your realm, and rightly so, but
I have been king here these many years.

297
00:32:42,320 --> 00:32:44,560
And your father and his father before
you?

298
00:32:45,000 --> 00:32:48,280
Yes. And your son is next in line to the
throne.

299
00:32:50,880 --> 00:32:53,960
Merrick is more interested in hunting
and drinking than in the affairs of our

300
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
kingdom.

301
00:32:55,360 --> 00:32:57,140
And yet he is your battle chief.

302
00:32:58,860 --> 00:33:03,560
It is a wonder how he has time for
leisure, given the frequency of the

303
00:33:07,850 --> 00:33:09,670
Yours is a fruitful land, Taldric.

304
00:33:10,610 --> 00:33:13,650
Yet your fields are stripped, your walls
are broken.

305
00:33:14,450 --> 00:33:16,950
Provisions are strained, even at the
king's table.

306
00:33:18,050 --> 00:33:20,330
At whose hand do you suffer this
injustice?

307
00:33:22,050 --> 00:33:23,450
Not the Thaxan, surely.

308
00:33:24,550 --> 00:33:26,830
For you would not have lived to tell the
tale.

309
00:33:31,550 --> 00:33:32,810
Mokar to the Belgae.

310
00:33:33,360 --> 00:33:37,000
He's been bleeding the neighboring lands
of grain and cattle for the better part

311
00:33:37,000 --> 00:33:42,260
of a year. Like a ravenous bear, Tenton,
slumbering through the long winter.

312
00:33:43,100 --> 00:33:47,340
Why? He knows war with the Saxon is
coming.

313
00:33:48,600 --> 00:33:53,600
And he intends to wait it out with ample
provisions to spare.

314
00:33:54,260 --> 00:33:56,120
And you allow him to take from you?

315
00:33:56,380 --> 00:33:59,720
His men outnumber us two to one. So you
let your people starve?

316
00:34:00,440 --> 00:34:04,420
I'm not willing to lead my people to
destruction. It is because you're not

317
00:34:04,420 --> 00:34:07,200
willing to lead them that the
destruction is at hand.

318
00:34:07,820 --> 00:34:11,320
We cannot fight him. But fight him we
would.

319
00:34:12,179 --> 00:34:16,940
We'd rather suffer the sword opposing
that snake than let him take what's

320
00:34:16,940 --> 00:34:17,940
rightfully ours.

321
00:34:19,840 --> 00:34:21,420
You've told your father as much?

322
00:34:22,600 --> 00:34:25,659
My father's too proud to heed our
counsel.

323
00:34:26,239 --> 00:34:27,380
I'm ashamed, Martin.

324
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
I admit it.

325
00:34:32,520 --> 00:34:33,620
There's no other way.

326
00:34:38,440 --> 00:34:42,139
I often question whether I'm worthy to
wear the talk.

327
00:34:44,199 --> 00:34:45,420
If I am a king,

328
00:34:47,260 --> 00:34:49,639
I'm not a very good one.

329
00:34:53,040 --> 00:34:57,020
Your father must have good reason to let
this insult go unanswered.

330
00:34:57,900 --> 00:35:01,440
No king would suffer such humiliation
like that.

331
00:35:01,770 --> 00:35:04,790
Or whatever his reason, it would not
matter for long.

332
00:35:05,010 --> 00:35:09,110
My family has ruled this kingdom for the
last three generations.

333
00:35:10,330 --> 00:35:15,830
Now Merlin returns to claim his throne
and we can hardly stand in his way.

334
00:35:16,870 --> 00:35:18,270
He is but one man.

335
00:35:22,010 --> 00:35:23,010
What?

336
00:35:25,190 --> 00:35:26,310
Do you not know?

337
00:35:40,940 --> 00:35:43,640
Painted by a fairy woman many years ago.

338
00:35:44,980 --> 00:35:46,400
So the story is told.

339
00:35:48,760 --> 00:35:53,420
They say Merlin slew 70 men with his own
hands within these very gates.

340
00:35:54,360 --> 00:35:58,980
I could say... I could say he slew 500.

341
00:36:02,240 --> 00:36:04,360
No man is capable of such a thing.

342
00:36:04,920 --> 00:36:06,080
No mortal man.

343
00:36:06,980 --> 00:36:11,140
They say when the Arwen falls upon
him... He is given strength from heaven.

344
00:36:11,600 --> 00:36:13,380
The world stops.

345
00:36:14,360 --> 00:36:17,000
None can stand before him.

346
00:36:18,520 --> 00:36:23,940
I can assure you, friends, that the only
thing that matters in battle is brute

347
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
strength.

348
00:36:27,140 --> 00:36:29,080
Magic is for druids and bored women.

349
00:36:33,800 --> 00:36:38,320
Perhaps... that he is legend.

350
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
In these lands.

351
00:36:40,440 --> 00:36:42,380
He is more than a king.

352
00:36:43,360 --> 00:36:45,800
He is nearly an otherworldly being.

353
00:36:48,800 --> 00:36:54,540
He will take the talk from my father and
declare himself high king before he is

354
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
through.

355
00:36:56,120 --> 00:37:02,060
And neither you nor the Saxons nor all
the armies of Britain and Amorica can

356
00:37:02,060 --> 00:37:03,060
hinder him.

357
00:37:04,280 --> 00:37:05,920
Unless we stop him here.

358
00:37:28,490 --> 00:37:30,250
You must listen to me, Uther.

359
00:37:30,890 --> 00:37:31,930
Out of my way.

360
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Do it.

361
00:37:36,910 --> 00:37:38,350
I bet you want it before.

362
00:37:40,390 --> 00:37:41,450
Don't make me do it again.

363
00:37:41,850 --> 00:37:43,590
You had a little surprise before.

364
00:37:45,110 --> 00:37:46,110
Not this time.

365
00:37:46,350 --> 00:37:47,710
You thought that was my only surprise?

366
00:38:08,330 --> 00:38:09,950
He would attack an unarmed man.

367
00:38:50,050 --> 00:38:54,010
Stop this, Uther! You risk ruining the
Emirates' work!

368
00:38:54,410 --> 00:38:56,830
That's exactly what I intend to do!

369
00:39:26,540 --> 00:39:27,760
Stand up, King Tawdry.

370
00:39:35,480 --> 00:39:37,700
You are right that you have failed your
people.

371
00:39:39,740 --> 00:39:42,760
You have let fear rule your heart and
govern your actions.

372
00:39:43,320 --> 00:39:47,300
And I do indeed have every right to
reclaim my kingship and take back what

373
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
lawfully mine.

374
00:39:50,800 --> 00:39:53,520
But I deem it best to let my claim
lapse.

375
00:39:56,520 --> 00:39:59,380
Too many years have passed for me to
take back my throne.

376
00:40:01,460 --> 00:40:04,400
Merden will not be king again in
Maridunum.

377
00:40:06,360 --> 00:40:08,620
Provided you pledge your support to
Rhaelius.

378
00:40:14,620 --> 00:40:15,780
You have my word.

379
00:40:26,220 --> 00:40:27,400
Are you quite well, Uther?

380
00:40:27,860 --> 00:40:29,540
Just short of breath is all.

381
00:40:35,400 --> 00:40:39,520
My warband will not fight for Aurelius
while Morkhan threatens our homes.

382
00:40:40,360 --> 00:40:43,540
Well, then it's a good thing we have the
Battle Chief of Britain to bring the

383
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
Belgae to heel.

384
00:40:46,160 --> 00:40:49,580
I'm... afraid I must decline.

385
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Uther?

386
00:40:52,380 --> 00:40:54,300
I will join your fight against the
Morkhans.

387
00:40:57,270 --> 00:40:59,310
However, only as a simple soldier.

388
00:41:00,910 --> 00:41:04,590
A cunning strategy, Uther, if we survive
it.

389
00:41:05,530 --> 00:41:08,490
There's nothing like a brisk ride to
revive a man.

390
00:41:40,430 --> 00:41:42,230
Please, receive your own with mercy.

391
00:41:45,770 --> 00:41:46,770
Who are they?

392
00:41:49,490 --> 00:41:50,490
Britons.

393
00:41:51,750 --> 00:41:53,810
From the villages along our eastern
border.

394
00:41:58,570 --> 00:42:04,150
The Saxon move south and west, killing
and plundering.

395
00:42:04,950 --> 00:42:08,890
They rarely leave survivors, but when
they do, we do what we can to lend aid.

396
00:42:10,030 --> 00:42:11,030
Care for the dying.

397
00:42:13,490 --> 00:42:14,870
When you could prevent their death.

398
00:42:16,170 --> 00:42:17,410
You did what you could.

399
00:42:18,590 --> 00:42:19,590
No.

400
00:42:20,230 --> 00:42:21,510
No, no, you could have fought.

401
00:42:22,650 --> 00:42:26,030
What strength you think we have is an
illusion.

402
00:42:26,570 --> 00:42:29,590
Each year, our numbers decline.

403
00:42:30,890 --> 00:42:33,390
But a child has been born to us since.

404
00:42:37,550 --> 00:42:39,010
Our people are not long.

405
00:42:39,450 --> 00:42:40,450
For this world.

406
00:42:41,490 --> 00:42:43,370
You have weapons like none have seen.

407
00:42:44,590 --> 00:42:46,450
Armour to stop the fiercest Saxon blade.

408
00:42:46,950 --> 00:42:51,250
As king, my duty is to my people.

409
00:42:53,430 --> 00:42:58,710
I cannot fight your war for you,
Aurelius. No matter how just the course.

410
00:43:01,490 --> 00:43:02,710
We are two for you.

411
00:43:14,280 --> 00:43:15,380
Where are the Saxon now?

412
00:43:27,180 --> 00:43:29,820
Law is in line for the throne, after
all.

413
00:43:31,380 --> 00:43:33,160
And a fine king will make my fun.

414
00:43:36,020 --> 00:43:40,900
But who are we if not people of our
word?

415
00:43:45,580 --> 00:43:48,840
Say, Hengist makes his men fight to the
death for his amusement.

416
00:43:52,140 --> 00:43:54,140
You must not believe everything you
hear.

417
00:43:54,800 --> 00:43:58,480
Aurelius, on the other hand, is of noble
blood.

418
00:43:59,080 --> 00:44:00,220
A diplomat.

419
00:44:00,840 --> 00:44:01,940
Lot has a point.

420
00:44:02,600 --> 00:44:05,060
Is Aurelius not more fit to lead?

421
00:44:08,600 --> 00:44:11,100
Who knows he'll rule these lands when
all is said and done?

422
00:44:16,240 --> 00:44:21,600
But if it is your desire to break faith
with the Saxons, then he might oppose

423
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
you.

424
00:44:23,220 --> 00:44:29,640
But I admit, I do worry how he will
receive you if word comes to him of your

425
00:44:29,640 --> 00:44:30,640
dealings with Hengist.

426
00:44:31,380 --> 00:44:32,380
Yes.

427
00:44:33,000 --> 00:44:35,420
Yes, we must not have him taking you for
a traitor.

428
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
A traitor?

429
00:44:37,600 --> 00:44:38,880
I had not thought of that.

430
00:44:40,260 --> 00:44:45,220
Surely anyone suspected of conspiring
with the Saxons would be shown no mercy.

431
00:44:47,180 --> 00:44:48,840
I'm sure you'll make the right decision.

432
00:45:04,640 --> 00:45:06,080
Pray to your God, Merlin.

433
00:45:08,180 --> 00:45:09,520
There isn't much of a plan.

434
00:45:10,340 --> 00:45:12,920
My God hears the prayers of all who call
on his name.

435
00:45:19,280 --> 00:45:20,600
Something happen to your eye?

436
00:45:46,480 --> 00:45:48,340
You would ride to the village's aid
alone.

437
00:45:51,120 --> 00:45:52,120
I'll try.

438
00:45:53,760 --> 00:45:57,140
You are a good man, son of Constance,
but foolish.

439
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
What would you have me do?

440
00:46:00,400 --> 00:46:02,820
What kind of king would I be if I let my
people be slaughtered?

441
00:46:03,140 --> 00:46:05,020
A king who knows his limitations.

442
00:46:06,680 --> 00:46:08,420
There will be other battles, Aurelius.

443
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
You are one man.

444
00:46:12,420 --> 00:46:13,700
You don't even know the country.

445
00:46:17,900 --> 00:46:19,820
I'm not above asking you to point me in
the right direction.

446
00:46:25,740 --> 00:46:27,160
I have only one thing to offer my
people.

447
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Everything.

448
00:46:38,940 --> 00:46:41,200
Our soldiers cannot ride with you to
Rianfa.

449
00:46:43,500 --> 00:46:48,040
But perhaps they will escort their
princess on a ride through our eastern

450
00:46:48,040 --> 00:46:51,220
holdings. My lady... But we cannot leave
our territory, Aurelius.

451
00:46:52,480 --> 00:46:54,600
If you choose to engage the Saxon...

452
00:46:55,490 --> 00:46:56,490
I do it alone.

453
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Stop there!

454
00:47:52,780 --> 00:47:54,560
What is your business here?

455
00:47:54,760 --> 00:47:59,200
You Belgae grow fat from the grain
plundered from the fields of Maridona!

456
00:48:01,340 --> 00:48:04,740
And? And we're taking it back!

457
00:48:12,240 --> 00:48:13,580
No one need die today.

458
00:48:14,480 --> 00:48:17,420
Tell your king Merthyr Nemhris demands
an audience.

459
00:48:17,880 --> 00:48:20,180
My king is not so easily summoned.

460
00:48:20,780 --> 00:48:23,060
I do not intend to make it easy.

461
00:49:30,120 --> 00:49:31,120
So I do not return.

462
00:49:33,860 --> 00:49:35,380
Tell my brother I died a noble death.

463
00:54:06,640 --> 00:54:07,640
Thank you, my lady.

464
00:54:08,900 --> 00:54:09,900
Don't thank me yet.

465
00:54:11,120 --> 00:54:15,600
By the time this night is through, we
may both be banished from the

466
00:54:39,080 --> 00:54:43,900
Whoever you are, you've chosen a rather
inopportune time to visit.

467
00:54:44,560 --> 00:54:45,900
I'm enjoying my supper.

468
00:54:49,300 --> 00:54:51,660
You know very well who I am, Malkin.

469
00:54:53,000 --> 00:54:54,860
I know who you claim to be.

470
00:54:56,260 --> 00:54:58,180
But why should I take your word for it?

471
00:54:59,300 --> 00:55:04,960
I come with an offer of peace from
Uther, battle chief of Britain and

472
00:55:04,960 --> 00:55:06,360
High King Aurelius himself.

473
00:55:08,040 --> 00:55:11,180
There'll be no peace in these lands till
we are all dust.

474
00:55:11,800 --> 00:55:14,500
Or until the kings of Britain are united
as one.

475
00:55:16,740 --> 00:55:23,560
If you are the son of Taliesin, your
wisdom is exaggerated.

476
00:55:25,280 --> 00:55:28,880
You ride with a force half the size of
my own against a fortified position.

477
00:55:29,860 --> 00:55:35,420
My men will cut down your army in short
order, if they have not already.

478
00:55:36,560 --> 00:55:40,420
You make war against your brother kings
while the Saxon threatens the doom of

479
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
our people.

480
00:55:42,320 --> 00:55:43,840
Who is my brother?

481
00:55:47,240 --> 00:55:48,800
Who are my people?

482
00:55:50,220 --> 00:55:51,560
I'm king of the Belgae.

483
00:55:52,880 --> 00:55:54,440
No one else is my concern.

484
00:55:55,040 --> 00:55:59,520
And how will you defend the Belgae when
the Saxon horde marches across your

485
00:55:59,520 --> 00:56:00,520
fields?

486
00:56:01,100 --> 00:56:04,500
When was the last time you stood with a
naked blade in your hand?

487
00:56:04,960 --> 00:56:10,320
under the blast of the Saxon war horn,
while a whole host of Saxon berserkers

488
00:56:10,320 --> 00:56:12,320
flew toward you over the battleground.

489
00:56:16,160 --> 00:56:22,620
I will be well supplied after I march
across every kingdom deserted by kings

490
00:56:22,620 --> 00:56:28,760
anxious to fight alongside your battle
chief Uther and his fool brother

491
00:56:28,760 --> 00:56:31,260
in their fool war.

492
00:56:32,380 --> 00:56:34,580
That... is where you are wrong.

493
00:56:36,560 --> 00:56:38,220
There is to be no war.

494
00:56:41,820 --> 00:56:47,020
Uther himself has determined not to
engage the Saxon until you return what

495
00:56:47,020 --> 00:56:49,900
have plundered and pledge fealty to
Aurelius.

496
00:56:56,680 --> 00:57:02,500
If Aurelius does not engage the Saxon,
he will be high king of nothing.

497
00:57:06,320 --> 00:57:08,580
Already this day, Uther rides against
you.

498
00:57:08,980 --> 00:57:10,680
He's the leader of this attack.

499
00:57:11,940 --> 00:57:13,960
There's no battle chief to be feared.

500
00:57:14,300 --> 00:57:15,300
Indeed.

501
00:57:16,620 --> 00:57:19,080
Uther does not command Tardig's warband.

502
00:57:21,160 --> 00:57:24,220
He rides today a simple soldier.

503
00:57:26,820 --> 00:57:28,140
Indistinguishable from any other.

504
00:57:32,500 --> 00:57:33,560
You bluff.

505
00:57:35,560 --> 00:57:37,760
I do hope your men haven't killed him
already.

506
00:57:40,040 --> 00:57:43,320
Aurelius slew the High King himself to
avenge the death of his father.

507
00:57:44,940 --> 00:57:48,240
One can only imagine what he might do to
you.

508
00:57:56,280 --> 00:57:57,280
Stay our archers.

509
00:57:57,980 --> 00:57:59,520
Call our warriors back behind the walls.

510
00:58:06,120 --> 00:58:08,220
Your plundering is at an end, Morkant.

511
00:58:09,460 --> 00:58:13,920
You've abused your power, and now it is
time for you to make amends.

512
00:58:14,720 --> 00:58:21,080
If you do not, Aurelius will continue to
raise his army, but it will not be the

513
00:58:21,080 --> 00:58:22,160
Saxon he rides against.

514
00:58:39,470 --> 00:58:45,930
My daughter has long had a mind of her
own, and I have all but given up

515
00:58:45,930 --> 00:58:48,130
attempting to restrain it.

516
00:58:49,490 --> 00:58:54,510
But you, who mean to make yourself High
King, should know better.

517
00:58:55,590 --> 00:59:01,410
If I do not allow my conscience to guide
me, I'm unworthy of the crown.

518
00:59:02,170 --> 00:59:04,530
You put my people at risk.

519
00:59:04,890 --> 00:59:06,610
Your people are at risk already, King
Everlake.

520
00:59:07,470 --> 00:59:09,790
And we'll be as long as Saxon have a
foothold in this land.

521
00:59:10,570 --> 00:59:13,430
Father, the Britons that survived the
raid have been brought to the palace.

522
00:59:13,690 --> 00:59:14,690
I'm needed.

523
00:59:24,930 --> 00:59:31,090
You cannot deliver your people from this
threat if you throw your own life away,

524
00:59:31,250 --> 00:59:36,070
Aurelius. A king must sometimes make
terrible choices.

525
00:59:37,840 --> 00:59:38,840
It was foolish.

526
00:59:39,900 --> 00:59:40,900
Why now?

527
00:59:41,720 --> 00:59:43,400
In truth, I'm not ready for what is
ahead.

528
00:59:44,320 --> 00:59:47,460
The battle against Vortigern was...
Short.

529
00:59:48,580 --> 00:59:49,580
Decisive.

530
00:59:51,740 --> 00:59:53,380
I have little enough experience with
war.

531
00:59:54,020 --> 00:59:55,280
That is abundantly clear.

532
00:59:56,180 --> 01:00:01,280
In truth... It was your daughter who
saved my life.

533
01:00:03,460 --> 01:00:04,460
Yes.

534
01:00:06,320 --> 01:00:07,840
She has a way of doing that.

535
01:00:17,760 --> 01:00:23,380
You showed great courage today and a
great love for the people you would

536
01:00:25,360 --> 01:00:32,140
And my God tells me there is no greater
love than the willingness to die for

537
01:00:32,140 --> 01:00:33,140
others.

538
01:00:43,180 --> 01:00:45,140
You might just become High King after
all.

539
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Beer?

540
01:00:58,560 --> 01:01:00,800
A man of his word is King Taldrig.

541
01:01:02,300 --> 01:01:05,360
Two more Western kings have pledged
their loyalty to Rhaelis.

542
01:01:05,840 --> 01:01:07,920
The war band's right eastward as we
speak.

543
01:01:08,640 --> 01:01:09,840
Rhaelis, the legend grows.

544
01:01:10,480 --> 01:01:11,800
That says your army.

545
01:01:12,620 --> 01:01:14,240
Now you must return to your brother.

546
01:01:15,000 --> 01:01:16,880
Pellis and I ride north to Gothay.

547
01:01:17,320 --> 01:01:18,480
You must ride alone.

548
01:01:19,800 --> 01:01:23,160
I have not proven myself to be a
pleasant enough travelling companion.

549
01:01:23,620 --> 01:01:28,440
Uther, you have proven yourself a
cunning strategist and fiercely loyal to

550
01:01:28,440 --> 01:01:29,440
brother.

551
01:01:29,460 --> 01:01:33,980
But you must take caution, for your
loyalty could be your undoing.

552
01:01:36,280 --> 01:01:37,280
More riddles.

553
01:01:37,580 --> 01:01:40,900
Perhaps when we next see each other, we
can pick up from where we left off.

554
01:01:41,480 --> 01:01:43,780
I do admit I did underestimate you,
Stuart.

555
01:01:45,980 --> 01:01:48,700
I still think you should be a flog for
impermanence.

556
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
There is no other way.

557
01:03:43,850 --> 01:03:45,810
I will sell for once for the fact we've
come.

558
01:03:48,010 --> 01:03:49,010
That ain't what you is.

559
01:03:50,610 --> 01:03:52,030
Ted, hold on.

560
01:03:54,930 --> 01:03:55,930
Wait.

561
01:04:21,070 --> 01:04:22,070
A gift.

562
01:04:23,770 --> 01:04:24,770
Falling gift.

563
01:04:41,130 --> 01:04:42,350
Big time with my mom.

564
01:06:44,370 --> 01:06:47,110
Our enemy grows stronger by the hour.

565
01:06:48,850 --> 01:06:51,890
Every day, more ships cross the sea.

566
01:06:53,160 --> 01:06:55,540
We are outmatched five to one.

567
01:06:57,080 --> 01:06:58,860
There is to be a new High King.

568
01:06:59,200 --> 01:07:01,940
They are the ones who would oppose the
Saxons now.

569
01:07:02,660 --> 01:07:05,080
How many men are left for them to call
upon?

570
01:07:05,500 --> 01:07:07,400
Those boys are on their own.

571
01:07:07,640 --> 01:07:13,780
I will not send the sons of my lords to
die behind two undisciplined and

572
01:07:13,780 --> 01:07:14,780
untrained boys.

573
01:07:15,780 --> 01:07:19,820
I have come to ask the Northern Lords to
join with them.

574
01:07:20,040 --> 01:07:22,540
Are you not the mighty Merlin?

575
01:07:23,000 --> 01:07:28,660
Terrible to meet on the field of battle.
I've seen what you can do.

